翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/12 20:35:31

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

ご質問ありがとうございます。
畳んでの発送でいいですか?

$450送料込はどうですか?

また、他に欲しい物はありませんか?

ご検討ください。

本日発送しました。
今回落札頂いた商品はメーターの故障が多い機種になります。
発送前に確認し問題はありませんでしたが
以前のお取引で到着時に作動しないという事がありました。
もし、そのような症状があればご連絡ください。

英語

Thank you for your question.
Is shipment with being folded alright?

How does $450 including postage sound to you?

Also is there anything else you want?

Please consider.

I shipped today.
The item which you successfully placed a bid is kind of machines which have a lot of chance to break down with their meter.
I checked your item before shipment, and found no problem,
but when I conducted another business before, item didn't work at the timing of its arrival.
If yours has such symptom, please contact to me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません