翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/12 11:55:19
頂いたメールの件は●月●日までにPDFをお送りいたします
また私はA氏から引き継いだばかりで、御社のことをあまり分かっておりません
弊社ファンドの運用状況報告(FY2014期間)のため、以下の御社の情報を教えてください
・2014年12月末時点でConvertible Notesは転換されてますか
(転換されている場合は、転換時期、株価、株主構成の詳細を教えてください)
・FY2014のビジネスの進捗状況
・なぜバイアウトするのか
・バイアウト後の御社グループの概要
Regarding the email you sent, I will send PDF by ●, ●.
Also, I just took over the work from A so I don't know much about your company.
Please provide following information of your company for our fund operation report (FY2014).
- Have you converted Convertible Notes as of end December 2014?
(If so, please let me know the period, stock price and shareholder composition details.)
-FY2014 business update
-Why do you buyout?
-Company group overview after buyout