Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2015/05/12 11:56:42

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
日本語

頂いたメールの件は●月●日までにPDFをお送りいたします
また私はA氏から引き継いだばかりで、御社のことをあまり分かっておりません
弊社ファンドの運用状況報告(FY2014期間)のため、以下の御社の情報を教えてください
・2014年12月末時点でConvertible Notesは転換されてますか
(転換されている場合は、転換時期、株価、株主構成の詳細を教えてください)
・FY2014のビジネスの進捗状況
・なぜバイアウトするのか
・バイアウト後の御社グループの概要

英語

Concerning the matter mentioned in your mail, I am going to send you the PDF my (Date).
I have just taken over after Mr (Ms) A, so I am not very familiar with your company.
For the purposes of the Report about the Management of your Company's fund (for the period of FY 2014) please send us the following information.

- Have the Convertible Notes been converted by the end of December of 2104.
(If they have been converted, please inform us about the date, the price of shares, the details regarding shareholders)
- What have the business trends been for the FY 2014.
- Why there will be a buyout.
- The summary of your company group after the buyout.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません