Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/08 12:49:15

tourmaline
tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
英語


Clear images in your listing description of the receipt from where the item was originally purchased

Certificate of Authenticity, which is often included with pricey collectibles or designer items

Obtaining a Proof of Authenticity from one of eBay’s suggested Authentication companies

Regarding your concerns about selling limits, in order for us to evaluate your request for higher selling limits, we need your help. Please answer these questions, and once we receive your reply we'll then review your account within 7-10 business days.

日本語

元来商品が購入された所からの受け取ったことを商品説明にはっきりと述べる

高価なコレクションまたはデザイナーアイテムに含められていることがよくある真正性の証明書

イーベイに提案された認証会社の中から真正性の証拠を取得する

売買上限についての懸念についてですが、上限を上げるという要望を考慮するために、情報が必要です。
これらの質問に答えて頂き、回答を受け取ってから、7-10営業日以内にあなたのアカウントを調べます。

レビュー ( 2 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/11 16:46:20

難しい内容ですが、意味は正確にとれています。

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/11 17:28:17

元の翻訳
商品購入された所からの受け取ったことを商品説明にはっきりと述べる

高価なコレクションまたはデザイナーアイテムに含められていることよくあ真正性の証明書

イーベイに提案された認証会社の中から真正性の証拠を取得する

上限についての懸念についてですが、上限を上げるという要望を考慮するために、情報が必要です。
これらの質問に答え頂き、回答を受け取ってから、7-10営業日以内にあなたのアカウントを調べます。

修正後
商品購入からの領収書を商品説明にはっきりと述べる

真正性の証明書は高価なコレクションまたはデザイナーアイテムに含められている

eBay推奨する認証会社から真正性の証拠を取得する

上限の懸念についてですが、上限を引き上げるという要望を考慮するために、情報が必要です。
これらの質問に答え頂き、回答を受領後7-10営業日以内に御社アカウントについて検討いたします。

コメントを追加