翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/06 15:02:50

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

It's 10pm here and I have just found out that the USPS attempted to deliver my view finder on May 1. They claim they left a notice of attempted delivery in my mailbox but I didn't get it. I found out about the delivery by checking the tracking number. I will attempt to get the view finder tomorrow morning but USPS has a polity of returning packages to the sender after waiting for five days. That will be May 6 tomorrow. I just want you to know that I do want the view finder so if they contact you about returning the package ask them to hold it. Thank you.

日本語

こちらは午後10時です。USPSは私のファインダーを5月1日に配達しようとしたようです。私の郵便受けに不在票を入れたとのことですが、私は受け取っていません。追跡番号で調べて配達のことを知りました。明日の朝ファインダーを受け取るつもりですが、USPSは5日間保管された荷物は差出人に返送する義務があるとのことです。期限が明日5月6日です。お知らせしておきたいのですが、私は必ずファインダーを受け取りたいので、郵便局から荷物の返送について連絡があれば止めておくように言ってください。宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/07 17:37:39

いい訳です。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加