翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/04 09:45:53

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語


添付画像にあるとおりアイテムは5月2日に既に発送済みとなっていますので発送を中止する事は出来ません
ちなみに我々の経験上、通関などの問題が無ければ通常2週間前後でアイテムは到着する事が多いです
もしそれでもキャンセルしたい場合は荷物が到着した時に受取を拒否して頂く必要があります
我々が受取拒否を確認した時点で発送に掛かった送料を5ドルを差し引いた14.05ドルを返金します
発送に掛かった送料は我々が既に郵便局に支払っているので返金出来ない事をご了承下さい
あなたのご理解に感謝します

英語

As the attached image, the item has already been shipped out on May 2nd. so it is impossible to cancel the shipment.
From our experience, normally the item arrives approx, 2 weeks if there is no problem of customs clearing, etc. If you still want to cancel the order, you have to refuse the item when it is arrived. We will issue a refund of 14.05 dollars reducing the shipping cost of 5 dollars. Please note that we can not refund the shipping cost, as we has already paid it to the Post Office.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません