翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/04/22 21:49:22

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Unfortunately the camera is not much good. I have tried my Canon lenses on, very tight thread and the do not mount properly for rangefinder to work. They mount with the focus mark at the top of mount instead of 1/4 turn past, see photo. 1/1000 shutter does not work either, all other speeds ok. But as it cost me $37 in import taxes and fees it is no use me returning it to you, it would cost too much to return with more postage costs and find another camera.

日本語

残念ながらカメラは具合があまりよくありません。Canonのレンズを試しましたがスレッドがタイトで距離計にうまく取り付けられません。1/4回したところではなくて焦点マークが上に来ると取り付けできます、写真をご参照ください。1/1000シャッターも使えません、その他のスピードはOKです。ですが、関税と手数料で37ドルも支払っているので返品する意味はありません。さらに送料を払って返品して他のカメラを探すと高くつきすぎます。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/24 10:21:18

直すところは無いと思います

コメントを追加