翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/22 09:37:52

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

「出来栄えチェック」表現内容の注意点

目視のみに頼るチェックは、極力避け、組付けや加工状態を目視+音+触感や指差等のチェック動作を伴う内容にする。
~の欠品なきこと、~の異品なきこと
五感を駆使することで目視のみによる見逃しを防止し、品質異常の検出力アップにつながる
それぞれの作業の流れの中で確実にチェック出来る方法がないかをよく検討する。
ワークの姿勢を変える、鏡などで背面を見る、順番を決める、良品と比べるなど

曖昧な判定(判断)基準は、避けて定量的な合否判定値とする。

英語

Important points of expressing "performance check"

Avoid checking only visually as much as possible, and check the assembling and machining state with visual contact, sound, sense of touch and pointing.
There should be no stock-out of..., no incorrect part of...
Using five senses will prevent the escape by checking only visually, and it will increase the detect ability of abnormal quality.
Consider carefully if there is any way of checking without fail in each work flow.
Change the working attitude, see the back side with a mirror, decide the order, compared with good products, etc.

Avoid ambiguous judgmental (judgment) standard, and use a quantitative acceptance judgment value.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません