翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/04/21 15:01:35
agreement from government means we will be agreed to import the drugs from Japan.
so that in our side, you don't have to worry that when you send drugs for us, we cannot receive.
from your side, please consider if Japanese custom agree you to export, or you can ask drug company export for you.
So, is there any problem that make Mr Nagai still consider about?
And do you have any information from your bank about the payment for our bank?
政府からの承認ということは私達が日本から薬を輸入することに同意するということです。
ですから私達に対して、あなたが私達に薬を送っても私達が受け取ることができないのではないかと心配する必要はありません。
あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することを承認するかどうか、あるいはあなたが製薬会社にあなたに代わって輸出してくれるよう依頼することができるかどうかをお考えください。
ということで、ナガイさんにまだ考えさせるような問題があるでしょうか。
また私達の銀行への支払いに関してあなたの銀行からの情報が何かあるでしょうか。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
政府からの承認ということは私達が日本から薬を輸入することに同意するということです。
ですから私達に対して、あなたが私達に薬を送っても私達が受け取ることができないのではないかと心配する必要はありません。
あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することを承認するかどうか、あるいはあなたが製薬会社にあなたに代わって輸出してくれるよう依頼することができるかどうかをお考えください。
ということで、ナガイさんにまだ考えさせるような問題があるでしょうか。
また私達の銀行への支払いに関してあなたの銀行からの情報が何かあるでしょうか。
修正後
政府からの承認ということは私達が日本から薬を輸入することに同意するということです。
ですから私達に対して、あなたが私達に薬を送っても私達が受け取ることができないのではないかと心配する必要はありません。
あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することを承認するかどうか、あるいはあなたが製薬会社にあなたに代わって輸出してくれるよう依頼することができるかどうかをお考えください。
ということで、ナガイさんがまだ考えているような問題があるでしょうか。
また私達の銀行への支払いに関してあなたの銀行からの情報が何かあるでしょうか。
Very good!!
ありがとうございます。