翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/21 08:28:46
日本語
何度もメールして申し訳ありません。
先日お送りしたメールですが、お伝えした型番に誤りがあった。
正:C100M1
誤:C100M
正しいほうの型番でもリードタイムは3週間だろうか。
お忙しいところ申し訳ないが、教えてほしい。
英語
I am sorry to e-mail you repeatedly.
I sent you an e-mail the other day, but the model number was not correct.
Correct: C100M1
Incorrect: C100M
I wonder if the lead time is still 3 weeks even with the correct model number.
I am sorry to bother you, but please let me know.