翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/21 08:26:44
日本語
何度もメールして申し訳ありません。
先日お送りしたメールですが、お伝えした型番に誤りがあった。
正:C100M1
誤:C100M
正しいほうの型番でもリードタイムは3週間だろうか。
お忙しいところ申し訳ないが、教えてほしい。
英語
I apologize that I send an e-mail several times.
Regarding the e-mail that I sent to you a few days ago,
I found a mistake in the product number.
Correct number: C100M1
Wrong number: C100M
Is lead time for the correct number still 3 hours?
I know that you are busy, but could you tell me about it?