Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 1 Review / 2015/04/19 22:55:22

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
日本語

こんにちは 先ほどのケースの返事を間違えてしまいました。

3月の分でしたね? 
3月30日発送分が到着してないのですね?分かりました。

私はこれから返金します。確認よろしくお願いします。

英語

Hello, I have made a mistake in the answer to the last case.

It was about the goods sent in March, wasn't it?
You are saying that the parcel sent on March 30 has not arrived yet? I understand now.

I am going to refund you now, please, confirm the receipt of the money.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/21 10:35:52

元の翻訳
Hello, I have made a mistake in the answer to the last case.

It was about the goods sent in March, wasn't it?
You are saying that the parcel sent on March 30 has not arrived yet? I understand now.

I am going to refund you now, please, confirm the receipt of the money.

修正後
Hello, I have made a mistake in my last reply regarding the case.

It was about the goods sent in March, wasn't it?
You are saying that the parcel sent on March 30 has not arrived yet? I understand now.

I am going to refund you now, please confirm the receipt of the money.

z_elena_1 z_elena_1 2015/04/21 10:39:00

Thank you very much for the corrections! This is very helpful!

コメントを追加