翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/17 18:31:32

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

既にあなたがアイテムを必要としないのであれば知らせてください。
私はすぐにキャンセルの手続きをしたいと思います。
そして荷物が見つかったとしても私のところへ返送されるように手配します。

私もこのような事は初めてなので大変動揺しています。
とりあえず現状をご理解いただき私達にもう少し時間をください。

ご迷惑をおかけして本当に申し訳ありません。


英語

Please let me know if you no longer need the item.
I'd like to process cancellation immediately.
Also even if the parcel is found, I will arrange it to be returned to me.

I'm very embarrassed because it was my first time to encounter such issue.
For now please understand the current situation and give us little more time.

We are very sorry for the inconvenience caused you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません