翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/17 18:14:18

pupal
pupal 52 Hello, I have Master's Degrees in En...
日本語

返事が遅くなっていて大変申し訳ありません。
私は国際郵便局へ月曜に調査を依頼し木曜に再度確認の連絡をした。
日本の郵便局は月曜日にRoyal Mailに連絡を取った。
私達は現在Royal Mailからの回答を待っている。
現時点で明らかな事は日本の追跡情報は間違いない事です。
3/19にパッケージを発送しロンドンへ22日に到着している。

パッケージが日本を離れた後は全てRoyal Mailの管轄となります。
残念な事に日本の追跡情報をRoyal Mailが確認する事が出来ないらしいです。






英語

I am really sorry for late reply.
On Monday I asked International post office division to make investigation, and on Thursday contacted with them once again.
Japanese post office on Monday contacted Royal Mail.
Now, we are waiting reply from Royal Mail.
The one thing is clear now that Japanese tracking information was correct.
Package was sent on 19th March, and arrived in London on 22th

After package left Japan, responsibility of Royal Mail starts
Unfortunately, checking of Japanese tracking info is impossible for Royal Mail

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません