翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/16 17:15:41

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

Dianping, the lead investor of this round, is also the backer of Ele.me, a popular online food ordering platform with a solid low-end client base which plans to expand into the high-end market. This alliance allows both parties to share user and merchant data, and to integrate their food ordering services. Likewise, the new investment will bring Dianping more data resources and facilitate its expansion to online food ordering for enterprises.

日本語

このラウンドの投資を主導したDianpingは、Ele.meも支援している。Ele.meは人気のあるオンライン料理注文プラットフォームで、低価格志向の顧客にしっかりとした基盤があるが、高価格帯の市場へも拡大しようと計画している。この提携により、両社はユーザおよび購買データを共有することができ、それぞれの料理注文サービスを統合することができる。これと同じように、今回の新しい投資によりDianpingはさらなるデータ資源を手にし、企業向けの料理注文サービスへの拡大が容易になるだろう。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/23 10:50:16

良いと思います。

takuyao takuyao 2015/04/23 14:30:06

よかったです。ありがとうございます。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/04/08/dianping-meican/