Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/15 13:39:21

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品が到着しました
残念ながら問題だらけです。
・REPSOLジャケットですが、SのジャケットにLのサイズラベル
 LのジャケットにSのサイズラベルが付いていました 逆です
・ICONジャケットは右肘と左肩のパットが入っていない
 背中の一部に強い汚れ付着

REPSOLジャケットはサイズラベルを外しお客様に渡しますが
ICONジャケットは渡せませんので至急作りなおして発送して下さい
前回もサイズラベルの付け間違いがあった

品質検査がずさんすぎます
もっとしっかり検査して下さい

英語

I received the items.
Unfortunately there are so many problems.
-About REPSOL jacket, L size label is put on S size jacket
L size jacket has S size label, these are opposite.
-ICON jacket has no pads on right elbow and left shoulder
Strong stain on part of back side

I will remove size labels for REPSOL and deliver them to my customers, but I cannot deliver ICON jacket so please urgently remake and send them. There was mistake in size label last time, too.

Quality is not controlled properly.
Please make sure to inspect more thoroughly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません