翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/15 13:47:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品が到着しました
残念ながら問題だらけです。
・REPSOLジャケットですが、SのジャケットにLのサイズラベル
 LのジャケットにSのサイズラベルが付いていました 逆です
・ICONジャケットは右肘と左肩のパットが入っていない
 背中の一部に強い汚れ付着

REPSOLジャケットはサイズラベルを外しお客様に渡しますが
ICONジャケットは渡せませんので至急作りなおして発送して下さい
前回もサイズラベルの付け間違いがあった

品質検査がずさんすぎます
もっとしっかり検査して下さい

英語

I received the item.
Unfortunately I found many problems at them.
As for jacket of REPSOL, size label of large is at the jacket of small size whereas
the label of small is at the jacket of the large size.
They are opposite.
I did not find a pad at right elbow and left shoulder of ICON jacket.
Solid spot is at part of back.

We hand out the REPSOL jacket to the customer by removing the size label.
However, we cannot hand out the ICON jacket. Would you make it again immediately?
I also had a mistake in the size of the label last time.

Your inspection of the quality is not appropriate at all.
We ask you to inspect much more strictly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません