翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/04/15 05:55:35
One place to look is this website. I have used it on several occasions.
http://www. ~
See what Hiromi thinks when you get a chance.
I will do bit of search too.
This may be sudden, but Keiko plans on holding a wedding on the 18th of JUNE at the Moana Hotel located at Hawaii.
I was quite shocked when i first heard of it too.
一見の価値あるウェブサイトです。私は何度か使ったことがあります。
http://www. ~
あなたがチャンスを獲得したらヒロミがどう思うでしょうか。
私も少し検索してみます。
突然かもしれません。でもケイコは6月18日にハワイのモアナホテル結婚式を挙げる計画を立てています。
最初にそれを聞いたときは私もとてもびっくりしました。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
一見の価値あるウェブサイトです。私は何度か使ったことがあります。
http://www. ~
あなたがチャンスを獲得したらヒロミがどう思うでしょうか。
私も少し検索してみます。
突然かもしれません。でもケイコは6月18日にハワイのモアナホテル結婚式を挙げる計画を立てています。
最初にそれを聞いたときは私もとてもびっくりしました。
修正後
一見の価値あるウェブサイトです。私は何度か使ったことがあります。
http://www. ~
チャンス(暇)があればヒロミが何を考えているか見てください。
私も少し検索してみます。
突然かもしれません。でもケイコは6月18日にハワイのモアナホテル結婚式を挙げる計画を立てています。
最初にそれを聞いたときは私もとてもびっくりしました。
Good!