翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/10/15 00:07:37

tzatch
tzatch 47 医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。 医学全般に関する専門です。
日本語

もしよしければ、ぜひご紹介ください。
あなたの大切な友人にも喜んでいただけるはずです。

547通とは忙しいですね!あなたは、クライアントから愛されているんですね。

私は、この手数料率はオークションに関するテーブルと考えています。

新品の商品の手数料率は国内最安値プラス30%と送料実費をいただいています。

ちなみに、あなたや、Bさんの個人のコレクションであれば、手数料はいらないとも考えています。

英語

Please introduce to me if possible.
The important goodfriend of you should also be very pleasure.

You are very busy of 547 mails, aren't you. You are loved by your clients, aren't you?

I think the commission rate can be consulted.

My commission rate of new goods is the cheapest one plus 30% and the cost of postage.

By the way, I can give you free for commission if you and B is just for a apersonal collection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません