翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/15 00:11:26

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

もしよしければ、ぜひご紹介ください。
あなたの大切な友人にも喜んでいただけるはずです。

547通とは忙しいですね!あなたは、クライアントから愛されているんですね。

私は、この手数料率はオークションに関するテーブルと考えています。

新品の商品の手数料率は国内最安値プラス30%と送料実費をいただいています。

ちなみに、あなたや、Bさんの個人のコレクションであれば、手数料はいらないとも考えています。

英語

If it is okay with you, please introduce them to your friends.
I am sure your precious friends will love them too.

Wow, you must be busy with all that 547 mails! You must be truly loved by your clients.

I consider this commission rate as a table related to an auction.

As for new products, I collect the lowest fee in the country, +30%, and an actual shipping fee.

Just so you know, I am even considering not to charge for the commission fee at all for the collective items if they are meant for you and Mr. / Ms. B.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません