翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/14 23:43:00

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

恐らく配送会社の紛失が原因だと思われます。
すぐに対応させてください!
どちらかを選んでお返事をください。

1、同じ商品を速達で配送。
(追跡番号付きです)

2、もしご希望であればご返金。
その際は、amazon.com(Your Account)で
返品の手続きをしてください。
すぐにご返金を致します。

大変ご迷惑お掛けして申し訳ございません。

もし最初に発送しました商品が届きましたら、
そちらはあなたの物にしてしまって大丈夫です。

お返事お待ちしております。

英語

It looks like the courier company lost it.
Please have them cope with it immediately!
Please select one of the followings and get back to me.

1. Resend same item by express mail. (Must come with a tracking number).

2. If you request, we will make refund.
For this option, please request return via Amazon.com (Your Account).
We will immediately make refund.

We are very sorry to have caused you a huge inconvenience.

If you receive the item we first sent you, you can keep it.

We'll wait for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません