翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/14 17:18:24
日本語
先ほど仕入先から連絡があり不足しているアイテムは数日中(16~19日予定)に我々の元に到着する予定です
それでは発送は他の商品と一緒にこのアイテムが到着次第すぐに行います
発送期限が迫っているので先に発送の連絡をしても構いませんか?
追跡番号は実際の発送日にご連絡します
商品の発送に関してお手数をお掛けし申し訳ありませんが何卒どうぞ宜しくお願い致します
英語
My supplier just informed that missing item will be delivered to us within few days (scheduled between 16-19).
Then we will send this item with other items as soon as it arrives.
As dispatch deadline is coming, is it okay to inform you about shipment first?
I will inform you the tracking number on the day of actual dispatch.
Sorry for taking your time about dispatch of the item, thank you in advance for your kind understanding.