Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/04/14 17:15:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

Thank you. Because we went a long way, so I really don't want to see any more problem. And because to have certificate to import will take time, so we also need to hurry. I will waiting for good information from you.

日本語

ありがとうございました。長い道のりでしたので、もうこれ以上の問題にはぶつかりたくありません。輸入証明を得るまでは時間がかかると思いますが、ただ急いでいただきたく思います。良い情報をお待ちしています。

レビュー ( 2 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/15 17:12:15

Excellent!!

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/04/15 17:51:59

Thank you so much for your review!!! Unbelievable! :-D

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/16 09:06:30

元の翻訳
ありがとうございました。長い道のりでしたので、もうこれ以上の問題にはぶつかりたくありません。輸入証明を得るまでは時間がかかると思いますただいでいただきたく思います。良い情報をお待ちしています。

修正後
ありがとうございました。長い道のりでしたので、もうこれ以上の問題にはぶつかりたくありません。輸入証明を得るまでは時間がかかると思いますので、急ぐ必要もあります。良い情報をお待ちしています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/04/16 09:42:19

Thank you very much for your review.

mame6 mame6 2015/04/16 09:53:09

It's my pleasure. Thank you for sharing your translation with us.

コメントを追加