Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/13 15:06:26

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

私は意義を申し立てたがセラーから全く返事がない。
私は1つのオーダーは正しく受け取ったが、もう1つのオーダーが揃わないのであれば
全ての商品は不要です。

この申し立てについて反論する前に、このセラーは私にもう1つのオーダーについて
ちゃんと説明する義務がある。
オーダーは受けていないと主張していても代金を受けっとている事が明らかであるから。
この件に関して連絡しないのは自分にやましい事があるからでしょう。

英語

I demurred, but the seller doesn’t reply at all.
Although I have received one order, but if another order can’t be arranged, I don’t need any items.

Before making an objection to this complaint, the seller has responsibility to explain about that another order rightly.
Because although they claim they haven’t got order, it’s a clear that they received my payment.
They don’t make a contact about this matter, I think, they likely have guilty thing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません