翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 3 Reviews / 2015/04/11 14:00:47
Would you consider 275 plus shipping for this lens. I am the same person that got the Sony / Minolta A mount 80 200 2.8 tokina. That was supposed to be for Canon eos mount. I am keeping the tokina and will resale it on eBay to get my money back. But I would appreciate any deal you would make.
275+配送料でこのレンズを検討していただけませんでしょうか。
私はSony / Minolta 80 200 2.8 トキナを購入した同一人物です。
Eosのはずだったのですが。トキナは保管しており、お金を取り戻すためにイーベイにリリースする予定です。ですが、どんなお取引でもしていただけるなら感謝いたします。
レビュー ( 3 )
元の翻訳
275+配送料でこのレンズを検討していただけませんでしょうか。
私はSony / Minolta 80 200 2.8 トキナを購入した同一人物です。
Eosのはずだったのですが。トキナは保管しており、お金を取り戻すためにイーベイにリリースする予定です。ですが、どんなお取引でもしていただけるなら感謝いたします。
修正後
275+配送料でこのレンズを検討していただけませんでしょうか。
私はSony / Minolta 80 200 2.8 トキナを購入した同一人物です。
Eosのはずだったのですが。トキナは保管しており、お金を取り戻すためにイーベイに再販する予定です。ですが、どんなお取引でもしていただけるなら感謝いたします。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
275+配送料でこのレンズを検討していただけませんでしょうか。
私はSony / Minolta 80 200 2.8 トキナを購入した同一人物です。
Eosのはずだったのですが。トキナは保管しており、お金を取り戻すためにイーベイにリリースする予定です。ですが、どんなお取引でもしていただけるなら感謝いたします。
修正後
275+配送料でこのレンズを検討していただけませんでしょうか。
私はSony / Minolta 80 200 2.8 トキナを購入した同一人物です。
Eosのはずだったのですが。トキナは保管しており、お金を取り戻すためにイーベイで再販する予定です。ですが、どんなお取引でもしていただけるなら感謝いたします。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
275+配送料でこのレンズを検討していただけませんでしょうか。
私はSony / Minolta 80 200 2.8 トキナを購入した同一人物です。
Eosのはずだったのですが。トキナは保管しており、お金を取り戻すためにイーベイにリリースする予定です。ですが、どんなお取引でもしていただけるなら感謝いたします。
修正後
275+配送料でこのレンズを検討していただけませんでしょうか。
私はSony / Minolta 80 200 2.8 トキナを購入した同一人物です。
キヤノン・EOSカメラをマウントするはずだったのですが。トキナは保管しており、お金を取り戻すためにイーベイに再販する予定です。ですが、どんなお取引でもしていただけるなら感謝いたします。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。