翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/09 19:37:20

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

1ページずつは確認していないが、本の中のページに折れはないはずだ
発送する時は1冊ずつビニールで梱包します

vol.1のマニュアルだけ手に入れるのは大変困難です
普通はセットで販売されているからです

私にもなぜ君が入札をできない状態なのか分からない

私が、君の質問の意味を間違えて理解していたらごめんなさい

この◯は非売品なので手に入れる事は困難です

◯◯についていたオマケです

着丈約81cm身幅約58cm袖丈約45cm

当時、鈴鹿でスタッフが実際に使用していた希少な中綿入り刺繍ジャケット

英語

I didn't check every page, but there should be no bent page in the book.
I will pack each book by plastic when sending.

It is very difficult to obtain only vol.1.
Usually it's included in a set.

I don't know why you cannot place bid, either.

I'm sorry if I misunderstood the meaning of your question.

This 〇 is not for sale, so it is difficult to obtain it.

This is a free gift accompanied by 〇〇.

Length approximately 81cm, width approximately 58cm, sleeve length approximately 45c

Rare embroidery padded jacket actually worn by staffs in Suzuka at that time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。