翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/09 15:34:05
日本語
今後の取締役会への参加ですが、弊社からは田中ではなく私が参加させていただく予定です。
我々のオフィスは東京にあるので、基本的には電話会議での参加となると思っております。
また、残念ながら、私は4月10日の取締役会には参加できません。
私は4月17日にAnneと電話でお話できることを楽しみにしております。
電話会議の為の電話番号は別途ご連絡させていただきます。
英語
This time I shall take part in the board of director`s meeting, not Mr. Tanaka.
Our office is located in Tokyo, I think in general it will be meeting by phone.
Unfortunately, I can not take part in board of director`s meeting on 10th April.
I am waiting forward to speak via phone with Anne on 17th April.
In case of meeting by phone, I shall inform you telephone number later.