翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2015/04/07 16:57:30

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
日本語

昨年の掲載メニューアイテム数は?(全部見たい) →基本はこちらをベースにした方が良い
サプライヤーからのインボイス受領から支払、キックバックまでのスケジュールとフローは?
サプライヤーからのキックバックにおいて、クレジットノートorその他を検討した?
サプライヤーからのキックバックにおいて、クレジットノートorその他におけるANT及びパコーンさん確認はしている?
資金繰り表の作成
インシュアランスは誰がどの保障レベルで加入するものなのか?

英語

How many items have been listed last year? (We'd like to see the full list) -> It would be better to use us as a base.
What is the schedule and flow from reception of the invoice from the supplier, to payment and kickback?
Concerning the kickback from the supplier, have you considered a credit note or something else?
Considering the kickback from the supplier, do you verify ANT or Pacorn?
Creation of the statement of the use of funds
Concerning insurance, who should be covered by which insurance and at what level?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません