翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/04/07 16:09:37

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

昨年の掲載メニューアイテム数は?(全部見たい) →基本はこちらをベースにした方が良い
サプライヤーからのインボイス受領から支払、キックバックまでのスケジュールとフローは?
サプライヤーからのキックバックにおいて、クレジットノートorその他を検討した?
サプライヤーからのキックバックにおいて、クレジットノートorその他におけるANT及びパコーンさん確認はしている?
資金繰り表の作成
インシュアランスは誰がどの保障レベルで加入するものなのか?

英語

How many menu items that you posted last year? (I want to see them all) → it is better to be based on this basically.
How about the schedule and follow up from the invoice receipt from the supplier, payment to kick back?
Regarding the kick back from the supplier, did you check credit note or others?
Regarding the kick back from the supplier, did you cofirm of ANT and Pakon about credit note or others?
Creating cash flow table
Who is in charge of insurance and what cover range of it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません