翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 63 / 1 Review / 2015/04/06 21:34:38
Because while most marketing technologists say that bridging technical and marketing skill can be done in one person — 94 percent agree — the data shows that they actually see themselves as one or the other.
That has implications for hiring and promotion, of course.
なぜなら、一個人が有する技術的なスキルとマーケティングスキルは結合可能であると、ほとんどのマーケティングテクノロジストが言っているが(94パーセントがそう思っているが)、データによると、本人たちはマーケティングもしくは技術のどちらか一方に自分が属すると実際には考えているのだ。
もちろんそうなると、雇用や昇進に影響してくる。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
なぜなら、一個人が有する技術的なスキルとマーケティングスキルは結合可能であると、ほとんどのマーケティングテクノロジストが言っているが(94パーセントがそう思っているが)、データによると、本人たちはマーケティングもしくは技術のどちらか一方に自分が属すると実際には考えているのだ。
もちろんそうなると、雇用や昇進に影響してくる。
修正後
なぜなら、一個人による技術的スキルとマーケティングスキルは結合可能であると、ほとんどの(94%)マーケティングテクノロジストが答えている一方で、データによると、実際には自分がマーケティングもしくは技術のどちらか一方に属すると考えているからだ。
もちろんこのことは、雇用や昇進に影響してくる。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/31/martech-unicorns-why-true-marketing-technologists-are-so-desperately-rare/
レビューをありがとうございます。