翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 2 Reviews / 2015/04/05 10:56:26
英語
Hello :)
I would like the figure it was nothing in the description that they do not send to Europe and they are required to ship :)
日本語
こんにちは:)
金額(?figureの意味がよく分かりません。)は知りたいですが。商品説明では欧州へ遅れないということが書いていなかったので、彼らは送る義務があると思いますが:)
レビュー ( 2 )
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2015/04/06 14:54:58
元の翻訳
こんにちは:)
金額(?figureの意味がよく分かりません。)は知りたいですが。商品説明では欧州へ遅れないということが書いていなかったので、彼らは送る義務があると思いますが:)
修正後
こんにちは:)
そのフィギュアが欲しいです。商品説明では欧州へ発送できないとは書いていなかったので、送る義務があると思いますが:)
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
Ebayで落札された商品が、
欧州で知的財産権に引っかかることが分かりキャンセルできないか?
と質問した時の返事です。
欧州で知的財産権に引っかかることが分かりキャンセルできないか?
と質問した時の返事です。
とても勉強になりました。ありがとうございます。