翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/04 20:26:30

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

However, developers are not only making application infrastructure decisions. They are also making underlying cloud infrastructure decisions. They are determining not only where will their applications run (private or public clouds) but how storage, networking, compute, and security should be managed. This is the age of DDI, and the IT landscape will never look the same again.

日本語

しかしながら、開発者はただアプリケーションインフラの決定をしているだけではない。クラウドインフラの決定もしているのである。アプリケーションがどこで動いているか(プライベートクラウドかパブリッククラウドか)を決定しているだけでなく、どのようにストレージ、ネットワーキング、コンピュート、セキュリティを管理するかも決定している。これこそDDIの時代であり、ITの光景は二度と同じようなものに見えないだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者備考欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/04/01/the-geek-shall-inherit-the-earth-the-age-of-developer-defined-infrastructure/