Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 1 Review / 2015/03/31 23:14:18

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
日本語

りさ、あなたのママの言うこと、とても理解出来るわ。
私も春休みの今は、子供との時間を一番に。
そして、Facebookも気にしないようにしてるよ。
でもりさとオリビアのことは愛しているし
いつも成長を見たいから写真とかはまたメールで送ってね!

英語

Lisa, I can understand perfectly what you mother is saying. Now when we have Spring vacations here, the time spent with children is the best time for me. So I do not really pay much attention to Facebook. But I love you and Olivia, and I would like to see how she is growing, so please send me more pictures and other things by e-mail!

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/02 11:05:56

元の翻訳
Lisa, I can understand perfectly what you mother is saying. Now when we have Spring vacations here, the time spent with children is the best time for me. So I do not really pay much attention to Facebook. But I love you and Olivia, and I would like to see how she is growing, so please send me more pictures and other things by e-mail!

修正後
Lisa, I understand very well what your mother is saying. Now we are on Spring vacation here, the time I spend with my children is the best time for me. So I do not really pay much attention to Facebook. But I love you and Olivia, and I would like to watch her grow up, so please send me more pictures and other things by e-mail!

z_elena_1 z_elena_1 2015/04/02 15:01:43

Thank you for the review! This really helps a lot!

コメントを追加