Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/24 05:39:03

cocomon
cocomon 52 米国在住中の主婦です。 日英韓の翻訳を承ります。 よろしくお願いいたします。
英語

What is the difference in the two watches? Is the Limited Edition better quality control from Casio factory? Both are Japanese models. Can I convert the measurements on either watch from metric (kilos/meters) to English (pounds/feet), or do I need to buy a United States version of this Casio watch.

I will buy one or the other of these watches. I just need to know what I am paying for. By the way, is the silicone/carbon fiber insert strap available for purchase for this watch model? If so, please provide the Casio factory order number for this strap, and a vendor who stocks it.

Thank you for your time and patience in answering my questions.

日本語

これらの二つの時計の違いはなんですか?カシオのリミティッド・エディッションは他より良い品質管理が施されているのでしょうか?二つとも日本モデルですか?どちらの時計もメトリック変換 (キログラム>パウンド、メートル>フィート)が可能でしょうか?それとも、カシオのアメリカバージョンを購入しなければいけないのでしょうか?

どちらか一つの時計を購入しようと思います。いくらお支払いすればいいのか知りたいです。ところで、これらの時計モデルに合う交換替えシリコン・カーボンファイバーストラップは購入可能でしょうか?もし可能なら、カシオ社ストラップの製造番号と、在庫取り扱い先を教えてください。

時間をかけて根気よく、数ある質問に答えてくださりありがとうございます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/25 06:48:43

元の翻訳
これらの二つの時計の違いはなんですか?カシオのリミティッド・エディッションは他より良い品質管理が施されているのでしょうか?二つとも日本モデルですか?どちらの時計もメトリック変換 (キログラム>パウンド、メートル>フィート)が可能でしょうか?それとも、カシオのアメリカバージョンを購入しなければいけないのでしょうか?

どちらか一つの時計を購入しようと思います。いくらお支払いすればいいのか知りたいです。ところで、これらの時計モデルに合う交換替えシリコンカーボンファイバーストラップは購入可能でしょうか?もし可能なら、カシオ社ストラップの製造番号と、在庫取り扱い先を教えてください。

時間をかけて根気よく、数ある質問に答えてくださりありがとうございます。

修正後
これらの二つの時計の違いはなんですか?カシオのリミティッド・エディッションは他より良い品質管理が施されているのでしょうか?二つとも日本モデルですか?どちらの時計もメトリック変換 (キログラム>パウンド、メートル>フィート)が可能でしょうか?それとも、カシオのアメリカバージョンを購入しなければいけないのでしょうか?

どちらか一つの時計を購入しようと思います。ただ、どのようなものに支払いのか知りたいです。ところで、これらの時計モデルに合う交換替えシリコンもしくはカーボンファイバーストラップは購入可能でしょうか?もし可能なら、カシオ社ストラップの製造番号と、在庫取り扱い先を教えてください。

時間をかけて根気よく、数ある質問に答えてくださりありがとうございます。

よいと思います。

コメントを追加