翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/03/20 18:22:16
腕時計のディスプレイに擦り傷があったようでごめんなさい。
その腕時計は卸売から買ったので新品です。
腕時計のディスプレイの傷の写真を撮って、私に送っていただけませんか?
私は、卸売に抗議しなくてはいけません。
もし、あなたが返品を希望されるなら全額返金させていただきます。
It seems that there is a scratch on the display of the watch. I am truly sorry for that.
The watch was purchased from a wholesale dealer, so it is brand new.
Could you please take a photo of the scratch on the display of the watch, and send the image to me?
I have to make a protest against the wholesale dealer for this.
If you wish for a refund, I will pay back the whole amount.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
It seems that there is a scratch on the display of the watch. I am truly sorry for that.
The watch was purchased from a wholesale dealer, so it is brand new.
Could you please take a photo of the scratch on the display of the watch, and send the image to me?
I have to make a protest against the wholesale dealer for this.
If you wish for a refund, I will pay back the whole amount.
修正後
I am truly sorry that It seems that there is a scratch on the display of the watch.
The watch is brand new since I purchased the watch from a wholesale dealer.
Could you please take a photo of the scratch on the display of the watch, and send me it?
I have to make a protest against the wholesale dealer for this.
If you wish for a refund, I will pay back the whole amount.
ありがとうございます。修正後の方がすっきりしますね。