Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/19 11:37:08

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語

 またシアター入場時、ご当選者様本人証明のご提示をお願することがあります。
 学生証・免許証等のご用意をお願いします。

※招待状の転売は固く禁止させて頂きます。またいかなる場合(紛失・盗難)でも招待状の再発行は致しません。
※招待状の第三者への譲渡によるトラブル等の責任は一切負いかねます。
※当日の個人のお荷物はご自分で管理ください。施設や主催者側では責任は一切負いません。

韓国語

또한, 극장 입장 시 당선자 본인 증명을 요청할 수 있습니다.
학생증, 면허증 등의 준비를 부탁합니다.

※ 초대장 재판매는 엄격히 금지합니다. 또한, 어떤 상황에(분실, 도난)서도 초대장의 재발행은 하지 않습니다.
※ 초대장을 제삼자에게 양도함으로써 발생하는 문제 등의 책임은 지지 않습니다.
※ 당일 개인 물건은 직접 관리해주시기 바랍니다. 시설 및 주최 측에서는 일체 책임을 지지 않습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。