Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/03/19 11:18:33

raidou
raidou 53 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

開始時のみ、整理番号順にお並び頂く場合があります。
 尚、座席指定券の引き替え自体は開場時間まで行っています。
 ご都合のよいタイミングで引き換えにお越しください。
※前日からの泊まり込みや深夜早朝から施設敷地内に入る事は禁止です。
 又、その周辺に留まる事も近隣に大変迷惑を及ぼしますので絶対におやめください。
 イベント中止になる事がございます。
※当日2名様でご来場の場合、入場時は必ず2名揃って受付してください。

中国語(簡体字)

仅于开始时,可能会有排队的情况。
另外,在开场时间之前都能够进行座位指定券的兑换。
请于方便的时间来场。
*禁止从前日的留夜以及深夜凌晨的入场行为。
另外,由于在周围过夜会对近邻造成困扰,若发现有次行为的发生可能会造成活动中止。
*当日2名观众来场的情况下,请务必2位一起进行入场办理手续。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。