Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/03/19 11:51:31

日本語

開始時のみ、整理番号順にお並び頂く場合があります。
 尚、座席指定券の引き替え自体は開場時間まで行っています。
 ご都合のよいタイミングで引き換えにお越しください。
※前日からの泊まり込みや深夜早朝から施設敷地内に入る事は禁止です。
 又、その周辺に留まる事も近隣に大変迷惑を及ぼしますので絶対におやめください。
 イベント中止になる事がございます。
※当日2名様でご来場の場合、入場時は必ず2名揃って受付してください。

中国語(簡体字)

只有开始时将依编号顺序排队。
 另,对号座位券的交换手续将持续至入场时间为止。
 请于参加者方便的时间前往兑换。
※严禁活动前日于会场附近留宿或于未营业时间进入会场内。
 另,严格禁止于其周边逗留等扰民行为。
 以上行为将可能导致活动中止举办。
※当天如有同行者,入场时请务必2位皆到齐后再行进场。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。