Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/19 11:10:39

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語

②FM AICHIホームページからご応募の方はこちら(https://fma.co.jp/f/event/oubo/?id=Lhm8ViR5)
③マーケットスクエアささしま内に設置されている応募用紙に必要事項をご記入の上、専用応募BOXに投函して下さい。

【応募締切】
3月12日(木)

【当選者数】
合計100組200名様(うち「倖田組」30組60名様)

【当選発表】
招待状の発送をもってかえさせて頂きます。
※メール、電話での当落確認は行っておりませんのでご注意ください。

韓国語

②FM AICHI 홈페이지에서 응모하실 분은 여기로 (https://fma.co.jp/f/event/oubo/?id=Lhm8ViR5)
③마켓스퀘어 사사시마 내에 설치된 응모 용지에 필요 사항을 기재하신 후, 전용 응모 BOX에 넣어주세요.

[응모 마감]
3월 12일 (목)

[당선자 수]
총 100쌍 200명 (<코다구미> 30쌍 60명 포함)

[당첨 발표]
발송되는 초대장을 가지고 오시면 됩니다.
※ 메일, 전화로 당선 확인은 하지 않으므로 주의하시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。