Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/03/18 18:28:09

thibautbailly
thibautbailly 61 I am an Engineer working in France bu...
英語

If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping method of Japan Post (comes with Insurance and Tracking number).It takes around 5-7 days after we shipped your item out. And standard shipping takes around 2-3 weeks after we shipped your item out.Please understand that standard shipping will not come with the tracking number for offering its reasonable price.

Almost all of the *******Games can be run on any console. But please note that the language is Japanese.

NTSC-J: Doesn't run on the console except Japanese.Only Japanese language.

フランス語

Si vous choisissez la livraison accélérée, nous employons EMS qui est la méthode la plus rapide d'expédition de la Poste japonaise (vendu avec assurance et numéro de suivi) . Il faut environ 5-7 jours après que nous ayons expédié votre article. Et la livraison standard prend environ 2-3 semaines après que nous ayons envoyé votre article. Nous vous prions de comprendre que l'expédition standard n'aura pas de numéro de suivi en raison de son prix raisonnable.

Presque tous les *******Jeux peuvent tourner sur n'importe quelle console. Mais veuillez noter que la langue est le japonais.

NTSC-J : Ne tourne que sur une console japonaise. La langue est le japonais uniquement.

レビュー ( 1 )

sourzien 53 Translator with main experience in vi...
sourzienはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/02/10 14:06:19

元の翻訳
Si vous choisissez la livraison accélérée, nous employons EMS qui est la méthode la plus rapide d'expédition de la Poste japonaise (vendu avec assurance et numéro de suivi) . Il faut environ 5-7 jours après que nous ayons expédié votre article. Et la livraison standard prend environ 2-3 semaines après que nous ayons envoyé votre article. Nous vous prions de comprendre que l'expédition standard n'aura pas de numéro de suivi en raison de son prix raisonnable.

Presque tous les *******Jeux peuvent tourner sur n'importe quelle console. Mais veuillez noter que la langue est le japonais.

NTSC-J : Ne tourne que sur une console japonaise. La langue est le japonais uniquement.

修正後
Si vous choisissez la livraison accélérée, nous employons EMS qui est la méthode la plus rapide d'expédition de la Poste japonaise (vendu avec assurance et numéro de suivi) . Il faut environ 5-7 jours après que nous ayons expédié votre article. Et la livraison standard prend environ 2-3 semaines après que nous ayons envoyé votre article. Nous vous prions de comprendre que l'expédition standard n'aura pas de numéro de suivi en raison de son prix raisonnable.

Presque tous les Jeux ******* peuvent tourner sur n'importe quelle console. Mais veuillez noter que la langue est le japonais.

NTSC-J : Ne tourne que sur une console japonaise. La langue est le japonais uniquement.

Petite correction contextuelle : ******* indique sûrement une licence ou un distributeur (ex: tous le jeux Conyac peuvent tourner...)
Traduction fidèle à la source, il ne faut pas hésiter à s'en détacher pour que cela sonne plus naturel.

コメントを追加