翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/03/18 17:13:10

tobyfuture
tobyfuture 50 ● I have gained 5 years of experience...
英語

If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping method of Japan Post (comes with Insurance and Tracking number).It takes around 5-7 days after we shipped your item out. And standard shipping takes around 2-3 weeks after we shipped your item out.Please understand that standard shipping will not come with the tracking number for offering its reasonable price.

Almost all of the *******Games can be run on any console. But please note that the language is Japanese.

NTSC-J: Doesn't run on the console except Japanese.Only Japanese language.

フランス語

Si vous choisissez la livraison accélérée, nous utilisons EMS qui est le mode de livraison le plus rapide de Japan Post (vient avec assurance et numéro de suivi).Il faut environ 5-7 jours après que nous avons expédié votre article. Et norme d'expédition prend environ 2-3 semaines après que nous avons expédié votre article. S'il vous plaît comprendre que la livraison standard ne viendra pas avec le numéro de suivi pour offrir son prix raisonnable.

Presque tous les *** jeux peut être exécuté sur n'importe quelle console. Mais veuillez noter que la langue est japonaise.

NTSC-j: ne fonctionne pas sur la console sauf Japanese. Seulement en langue japonaise.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません