翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/11 10:56:39

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

Though it’s early days, Twitter’s recent acquisition of social media talent agency Niche seems smart in this way. Twitter surpassed analysts’ revenue and EPS expectations in 2014, but year-end MAU was soft. So you could say the company wanted a way to boost users, but Niche will likely increase revenue, too. And Twitter clearly wants Niche to keep doing what it has done really well by bringing the team in with a healthy retention package.

日本語

この先どうなるかわからないが、Twitterが先日、ソーシャルメディア向けのタレントエージェンシーNicheを買収したやり方も同じくスマートだ。Twitterは2014年、収益とEPS(一株あたり利益)がアナリストの予測値を上回ったが、年度末の月間アクティブユーザの数はそれほどでもなかった。だから、同社はユーザ数を増やす方法を欲しがっていたと言えるが、同時にNicheは収益の増加ももたらしそうである。またTwitterはNicheに対して、従業員を引き止めるための健全な方策を提供し、これまで実際にうまくいっていたことをやり続けてもらいたいと考えているのは明らかだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/08/the-5-things-you-cant-forget-when-preparing-for-ma/