翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2015/03/03 22:41:24
弊社のCOOである田中が3月4日に御社のイベントに行くことになりまして、
是非御社の経営陣にご挨拶だけしたいと申しております。
ご対応いただくことはできないでしょうか。
田中は御社の出展ブースに3月4日の15時半以降であれば立ち寄ることができるようです。
フィードバックをお待ちしております。
Mr. Tanaka, our company COO, will be attending your event on March 4th. If possible, he would like to make a short greeting with your top management.
Would that be possible?
Mr. Tanaka will be available to stop by your booth any time after 3:30PM on March 4th.
I will be waiting for your feedback.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Mr. Tanaka, our company COO, will be attending your event on March 4th. If possible, he would like to make a short greeting with your top management.
Would that be possible?
Mr. Tanaka will be available to stop by your booth any time after 3:30PM on March 4th.
I will be waiting for your feedback.
修正後
Mr. Tanaka, our company COO, will be attending your event on March 4th. If possible, he would like to make a short greeting with your top management team.
Would that be possible?
Mr. Tanaka will be available to stop by your booth any time after 3:30PM on March 4th.
I will be waiting for your feedback.
Thanks for the review and the correction!