翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/03 13:16:53
日本語
さっきは電話してくれてありがとう。
私は英語があまり話せません。
せっかく連絡してくれたのにゴメンナサイ。
グローブは私の仕入れ先に入荷すれば連絡がきます。
まだ仕入れ先から連絡がきていない。
ショップは今週には入荷する予定です。
もしかすると日時を過ぎるかもしれません。
どちらにしてもあなたに連絡します。
ただ入荷しだいあなたに送ります。
間違ったグローブは正しい商品が到着したら返送してください。
英語
Thanks for calling me just now.
I cannot speak English that much.
I'm sorry to have not been able to answer you.
Regarding the gloves, my supplier will notify me when they have them.
I have not heard from the supplier yet.
These will be available at the shop within this week.
It might be later than the scheduled time and date.
Either way I will let you know.
However, I will send them to you as soon as they are available.
Please return wrong gloves when you receive correct ones.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な言葉で翻訳してください。