翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/02 21:02:54

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

欲しい商品がたくさんあったのですが、

間違って注文を2回に分けてしまいました。

同梱をお願いできますでしょうか?


送料も2回分支払ってしまっているため、
1回分は返金お願いします。


また、なるべく早く商品が欲しいです。


大変お忙しいとは思いますが、
早急なご対応よろしくお願い致します。

英語

There were so many items that I wanted, but I split my order in two separate orders by mistake.
Would you please package them together?

I have duplicated my payment for the shipping fee.
Please repay me the shipping fee for one order.

I would like to receive the items ASAP.

I imagine you are busy, but your prompt support would be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません