翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/26 13:50:42
日本語
メッセージありがとう。
商品は同梱します。
出来るだけ早く発送します。
いまから請求書をあなたに送ります。
支払ってくれた後発送手続きをしますね。
お手数ですがよろしくお願いします。
通常ですと10日程かかるけどクーリエなのでもう少し早いと思います。
発送が完了したらあなたに追跡番号を送ります。
まとめて購入して暮れて本当にありがとう。
到着まで楽しみにしててくださいね!
英語
Thank you for the message.
Items will be packaged together.
I will ship them as soon as possible.
I am going to send you an invoice from now on.
After confirming your payment, I will start the shipping process.
Thank you for your cooperation.
Normally it takes about 10 days or so, but it should be delivered faster as it is arranged by courier.
A tracking number will be notified to you after the shipping is completed.
Thank you so much for your bulk purchase.
Please look forward to its arrival!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な言葉で翻訳をお願いします