翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/02/26 11:01:46
I would like some questions regarding lens ( beside that it is $200)
what did you mean by saing:
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
from what I saw, it normally in use on manual bodies.
Can you add a bit more info.
Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?
Do you offer combined shipping?
レンズに関していくつか質問があります。($200ということ以外に。)
以下はどのような意味なのでしょうか。
- いくつかのヘリコイドは重いです。適切に機能しますが。
- チリの混入があります。
見たところ、通常手作業でも使用できるみたいです。
もう少し、情報がほしいのですが。
AEプリズムはこの67iiにおいて正しく機能するのでしょうか?
何かと組み合わせて発送はできますか?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
レンズに関していくつか質問があります。($200ということ以外に。)
以下はどのような意味なのでしょうか。
- いくつかのヘリコイドは重いです。適切に機能しますが。
- チリの混入があります。
見たところ、通常手作業でも使用できるみたいです。
もう少し、情報がほしいのですが。
AEプリズムはこの67iiにおいて正しく機能するのでしょうか?
何かと組み合わせて発送はできますか?
修正後
レンズに関していくつか質問があります。($200ということ以外に。)
以下はどのような意味なのでしょうか。
- いくつかのヘリコイドは比較的重いです。適切に機能しますが。
- チリの混入があります。
見たところ、通常手作業でも使用できるみたいです。
もう少し、情報がほしいのですが。
AEプリズムはこの67iiにおいて正しく機能するのでしょうか?
何かと組み合わせて発送はできますか?