翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/26 11:01:46

英語

I would like some questions regarding lens ( beside that it is $200)
what did you mean by saing:

- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust

from what I saw, it normally in use on manual bodies.
Can you add a bit more info.

Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?

Do you offer combined shipping?

日本語

レンズに関していくつか質問があります。($200ということ以外に。)

以下はどのような意味なのでしょうか。

- いくつかのヘリコイドは重いです。適切に機能しますが。
- チリの混入があります。

見たところ、通常手作業でも使用できるみたいです。
もう少し、情報がほしいのですが。

AEプリズムはこの67iiにおいて正しく機能するのでしょうか?

何かと組み合わせて発送はできますか?

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/27 10:49:30

元の翻訳
レンズに関していくつか質問があります。($200ということ以外に。)

以下はどのような意味なのでしょうか。

- いくつかのヘリコイドは重いです。適切に機能しますが。
- チリの混入があります。

見たところ、通常手作業でも使用できるみたいです。
もう少し、情報がほしいのですが。

AEプリズムはこの67iiにおいて正しく機能するのでしょうか?

何かと組み合わせて発送はできますか?

修正後
レンズに関していくつか質問があります。($200ということ以外に。)

以下はどのような意味なのでしょうか。

- いくつかのヘリコイドは比較的重いです。適切に機能しますが。
- チリの混入があります。

見たところ、通常手作業でも使用できるみたいです。
もう少し、情報がほしいのですが。

AEプリズムはこの67iiにおいて正しく機能するのでしょうか?

何かと組み合わせて発送はできますか?

コメントを追加