Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] レンズについて(価格が$200という以外で)質問があります。 - Some helicoid are rather heavy. It works ...
翻訳依頼文
I would like some questions regarding lens ( beside that it is $200)
what did you mean by saing:
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
from what I saw, it normally in use on manual bodies.
Can you add a bit more info.
Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?
Do you offer combined shipping?
what did you mean by saing:
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
from what I saw, it normally in use on manual bodies.
Can you add a bit more info.
Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?
Do you offer combined shipping?
レンズについて(価格が$200という以外で)質問があります。
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
以上(の2点)はどういう意味でしょうか。
拝見したところ、通常はマニュアル(手動式)の本体につけて使用するものと思います。
もう少し情報をいただけますか。
AEプリズムは使えますか。この67iiでメーターは正確ですか。
同梱での発送はしていただけますか。
----------
「Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?」の「meter correctly」の部分の解釈に自信がありません。
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
以上(の2点)はどういう意味でしょうか。
拝見したところ、通常はマニュアル(手動式)の本体につけて使用するものと思います。
もう少し情報をいただけますか。
AEプリズムは使えますか。この67iiでメーターは正確ですか。
同梱での発送はしていただけますか。
----------
「Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?」の「meter correctly」の部分の解釈に自信がありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 344文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 774円
- 翻訳時間
- 30分