Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] レンズについて(価格が$200という以外で)質問があります。 - Some helicoid are rather heavy. It works ...

翻訳依頼文
I would like some questions regarding lens ( beside that it is $200)
what did you mean by saing:

- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust

from what I saw, it normally in use on manual bodies.
Can you add a bit more info.

Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?

Do you offer combined shipping?
jayem_5566 さんによる翻訳
レンズについて(価格が$200という以外で)質問があります。

- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust

以上(の2点)はどういう意味でしょうか。

拝見したところ、通常はマニュアル(手動式)の本体につけて使用するものと思います。
もう少し情報をいただけますか。

AEプリズムは使えますか。この67iiでメーターは正確ですか。
同梱での発送はしていただけますか。

----------
「Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?」の「meter correctly」の部分の解釈に自信がありません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
344文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
774円
翻訳時間
30分
フリーランサー
jayem_5566 jayem_5566
Senior
英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にするように努力しています。犬が大好きなので、犬関連やペットグッズなどの翻訳、大歓迎です。