翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/25 20:08:25

日本語

あなたの言っていることは理解できました。
だとすれば、マジックアイズという日本のメーカーがあなたの有している商標権を侵害していることになるため、
Amazonに掲載されている該当商品のページの削除をアマゾンに依頼するべきではないでしょうか?
この商品がAmazon上で販売されている限りは、
この商品を有している我々にも平等に販売権利があると考えます。

英語

I could understand what you meant.
If so, Magic Eyes, Japanese maker, is infringing the trademark you possessed. Shouldn't you request to Amazon about the elimination on the product page on Amazon?
As long as this product is being sold on Amazon, I believe that people who have this product have the sales right as well.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/26 22:04:19

元の翻訳
I could understand what you meant.
If so, Magic Eyes, Japanese maker, is infringing the trademark you possessed. Shouldn't you request to Amazon about the elimination on the product page on Amazon?
As long as this product is being sold on Amazon, I believe that people who have this product have the sales right as well.

修正後
I could understand what you meant.
If so, Magic Eyes, Japanese maker, is infringing the trademark you possessed. Shouldn't you request to Amazon about the elimination on the product page on Amazon?
As long as this product is being sold on Amazon, I believe that we who have this product have the sales right as well.

コメントを追加