翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/02/25 12:43:33
日本語
商品の配達が遅れまして申し訳ございません。
調べましたところ、弊社の発送手配に不備があり、一度商品戻ってきて、再配送しておりました。
お客様にご連絡差し上げず、大変申し訳ございません。
速達料金をご返金させて頂きます。
どうぞ、よろしくお願い致します。
英語
We apologize that we are delayed in delivering the item.
We checked and found that there was a mistake in our arrangement
for delivering. The item returned to us and we delivered it again.
We apologize that we did not let you know about it.
We will issue you a refund for shipping charge of the express mail.
We hope that you understand us.
ctplers99さんのような評点の高い方に2度もお褒め頂ありがとうございます。
いえ、僕なんて大したことないですよ。僕が言うのも何ですが、sujikoさん腕を上げられましたね。